[Linuxmint-jp-devel:542] Re: 翻訳のライセンス違反について
BALLOON a.k.a. Fu-sen.
balloonakafusen @ gmail.com
2017年 3月 5日 (日) 20:42:26 JST
どうも、ふうせん Fu-sen. です。
田川さん:
構いません。名前を完全に消していただく前提で構いません。
私は名前を残そうと思っていません。悪い状態ならなくしていただいて構いません。
バッサリ、バッサリお願いします。
Launchpad の表記は「BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA)」です。
目立つ名称なので、分かりやすいかと思います。
https://launchpad.net/~balloon
Linux Mint は多くなってしまっているようですので、本当に時間を要すると思います。
お手数かけます。対応に大変感謝いたします。よろしくお願いいたします。
私は他の活動によって引き続き Linux Mint に支援させていただきます。
Linux と共に素晴らしい人たちに出会いました。本当にありがとうございます。
2017年3月5日 20:30 田川弘 <kuponuga @ gmail.com>:
> Fu-sen.さん。
>
> 状況の説明ありがとうございます。
>
> 理想を言えばライセンス違反のWeb翻訳を使用していないものは残すのがよいのですが、かなり周囲の注目を浴びてしまった状況ですので、Fu-sen.さんには申し訳ないですが、原則未翻訳に戻そうかと考えています。
>
> 単語翻訳に関しては(著作権が発生しない可能性が極めて高いので)ライセンス違反は問われないと思います。
>
> 引き続き翻訳以外の分野で貢献いただけたらと思っています。
>
> tagawa
--
ふうせん Fu-sen. - balloonakafusen @ gmail.com
リナックスミントをつかおう - https://linuxmintjp.jimdo.com/
Linux を入れよう - https://installlinux.jimdo.com/
Tumblr ブログ - http://balloon-aka-fu-sen.tumblr.com/
Twitter - https://twitter.com/balloon_vendor
Linuxmint-jp-devel メーリングリストの案内