nuitです。 査読まとめ間に合うかしら? 下記、前者の翻訳の方が日本語的には簡潔な気がします。 混ぜると 『尚、最新の機能をゲットしたい皆さんなら上記の方法が簡単でしょう。』 チャラいかしら。。(笑) 2013/12/23 0:33、"lindwurm" <lindwurm.q @ gmail.com> のメッセージ: > FAQの「多くの人々は最新のソフトの取得に関心あります。(また、上記の方法が > 簡単でしょう。)」->「一部の人々は最新の機能を利用す ることに興味がありま > す(前述の簡単な手順に従うことで可能になります)。」