[Linuxmint-jp-devel:332] Re: LaunchpadにおけるLinux Mintの翻訳に関して

yikei lu luyikei.qmltu @ gmail.com
2013年 6月 29日 (土) 08:54:05 JST


luyikeiです。

賛成です。アクティブな翻訳者数には心配ないので、承認制にするのはよいと思います。


2013年6月29日 1:00 lindwurm <lindwurm.q @ gmail.com>:

> こんばんは、lindwurmです。
>
> 最近、Twitterの方でたびたびCinnamonを中心とするLinux MintのUI上の誤訳が
> 他のユーザーから報告されてるんですが、主な要因として、Launchpadでの翻訳
> の態勢に問題があるのではないかと感じます。
>
> 現状では、Reviewer権限を得るのに必要な "Japanese translation team for
> Linux Mint" team への参加が誰でも可能になっており、更に殆どの訳がこれに
> よるReviewer権限を利用して他のメンバーによるReview無しに直接登録されてい
> るため、リリースされてユーザーが気づくまで誤訳の早期発見・訂正が難しく
> なっています。
>
> だからといってTranslation teamへの参加をUbuntu Japanese Translator並(
> https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates )に厳しくしろと
> は言いませんが。でも場合によってはTranslation teamをOpen Teamから
> Moderated Team(参加には既存メンバーによる承認が必要)に変更するのもアリか
> なとは思います。
> #でも管理者がclemなのでそのあたりは簡単には変更できなさそうですね
>
> せめて訳の登録に関してはUbuntuを見習って "Someone should review this
> translation" にチェックを入れて提案扱いにすることで、原則として提案者以
> 外のメンバーによるReviewを受けるようにしたほうがいいのでないかと思います
> が、皆さんはどう思われますか?
> _______________________________________________
> Linuxmint-jp-devel mailing list
> Linuxmint-jp-devel @ linuxmint-jp.net
> http://linuxmint-jp.net/mailman/listinfo/linuxmint-jp-devel
>

-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://linuxmint-jp.net/pipermail/linuxmint-jp-devel/attachments/20130629/78c1bc89/attachment.html>


Linuxmint-jp-devel メーリングリストの案内