[Linuxmint-jp-devel:217] Re: The Linux Mint Blog - 2012 年 11 月 24 日

yikei lu luyikei.qmltu @ gmail.com
2012年 11月 26日 (月) 16:20:12 JST


luyikeiです。

翻訳ありがとうございます。特に問題は無いと思います・

2012年11月25日 9:49 AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3 @ yahoo.co.jp>:

> 綾小路です。
>
> 表題の翻訳です。査読をお願いします。
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Linux Mint                                         http://linuxmint.com/
> The Linux Mint Blog (開発チームニュース)      http://blog.linuxmint.com/
> 2012 年 11 月 24 日                    http://blog.linuxmint.com/?p=2225
> ------------------------------------------------------------------------
> Nadia backports available in Linux Mint 13
> ------------------------------------------
> Linux Mint 13 で Nadia バックポートが利用可能に
> -----------------------------------------------
>
> Written by Clem on Saturday, November 24th, 2012 @ 1:08 pm | Main Topics
> [1]
> Clem 著 2012 年 11 月 24 日 土曜日 午後 1:08 | Main Topics [1]
>
> Introduction
> イントロダクション
>
> The most significant improvements in Nadia are being backported to Maya.
>
> Nadia に対してなされた最も重要な改善は Maya にバックポートされます。
>
> Among other things, this gives Linux Mint 13 LTS users access to the
> following packages:
>
> とりわけ、バックポートを使うことで Linux Mint 13 LTS ユーザは以下のパッ
> ケージを利用することが可能になります:
>
>   * MDM 1.0.7
>   * Cinnamon 1.6.7 (with Nemo 1.1.2 and Muffin 1.1.2)
>   * MATE 1.4
>
>   * MDM 1.0.7
>   * Cinnamon 1.6.7 (Nemo 1.1.2 と Muffin 1.1.2 を含む)
>   * MATE 1.4
>
> How to
> 利用方法
>
> To enable the backports in Linux Mint 13, follow the steps below:
>
> Linux Mint 13 でバックポートを利用するには、以下の手順に従ってください:
>
> 1. Open the “Software Sources” tool from “Menu -> Preferences -> Software
> Sources”
> 2. Click on the “Backported packages (backports)” checkbox as illustrated
> in the picture below
>
> 1. “メニュー -> 設定 -> ソフトウェアソース” から“ソフトウェアソース”
>    ツールを開いてください。
> 2. 以下の図に示すとおり、バックポートパッケージ (backport) にチェックを
>    入れてください。
>
> [IMAGE] [2]
>
> 3. Launch the “Update Manager” from “Menu->Administration->Update
> Manager”
> 4. Select all level 1 and level 2 updates
> 5. Click on “Install Updates”
>
> 3. “メニュー -> 管理 -> アップデートマネージャ” から“アップデートマ
>    ネージャ” を起動してください。
> 4. レベル 1 とレベル 2 のアップデートを全て選択してください。
> 5. “アップデートのインストール” をクリックしてください。
>
> Once you’re finished installing the updates, restart your computer.
>
> アップデートのインストールが終了したら、コンピュータを再起動してくださ
> い。
>
> Enjoy ;)
>
> お楽しみください ;)
>
> FAQ
> よくある質問
>
> - Why isn’t this happening automatically via the “main” components of the
> repositories?
>
> - バックポートへの移行がリポジトリの “main” セクションを通じて自動的
>   に行われないのはなぜですか?
>
> It’s an opt-in. Some people are interested in getting the latest features
> (and they can follow the easy steps described above). Others prefer not
> to change what already works. By using the backports component of the
> repositories, which are disabled by default, people have the choice to
> upgrade these components or to keep them from being upgraded.
>
> バックポートとはユーザに向けた選択肢の一種だからです。最新機能を使うこ
> とに興味がある人もいれば (上に挙げた方法で簡単に最新機能を使うことが可
> 能です)、うまく動いている物に変更を加えたくない人もいます。リポジトリの
> (初期状態では無効化されている) バックポートセクションを使うことでユーザ
> は新しいパッケージにアップグレードするか、古いパッケージを使い続けるか
> 選ぶことができます。
>
> As with every upgrade and new version of software, there is a risk of
> regression. These upgrades have been thoroughly tested in Nadia and are
> known to work in Maya, but the decision to stick with the current
> versions or to upgrade to the newer ones is entirely yours. Note that
> both versions are available in the Linux Mint 13 repositories (via main
> and backports) and that although the process is a bit tedious, it is
> possible to downgrade all or some packages back to their original
> versions.
>
> アップグレードや新しいバージョンのソフトウェアと同様、バックポートに移
> 行することでシステムに不具合が生じる危険性があります。アップグレードさ
> れるパッケージは Nadia で徹底的にテストされ、Maya からのアップグレード
> に成功することが確認されていますが、現在のバージョンを使い続けるか、新
> しいバージョンにアップグレードするかは完全にあなた次第です。Linux Mint
> 13 では両方のセクション (main と backport) が利用可能であり、手順は少し
> 長くなりますが全ての又は一部のパッケージを元のバージョンにダウングレー
> ドすることも可能であることに注意してください。
>
> - Will these backports also find their way into LMDE?
>
> - バックポートは LMDE でも提供されますか?
>
> 提供されます。LMDE 用のバックポートは数日中に提供される予定です。Linux
> Mint 13 とは異なり、LMDE におけるアップグレードは自動的に行われます。な
> ぜなら、LMDE には特定のバージョンがなく、常に更新を続けるセミローリング
> ディストリビューションだからです。
>
> You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 [3] feed.
> You can leave a response, or trackback [4] from your own site.
>
> RSS 2.0 [3] フィードを使ってこのエントリーに対する反応をフォローできま
> す。コメントを残したり、ご自身のサイトからトラックバック [4] を送ること
> もできます。
>
>     [1] http://blog.linuxmint.com/?cat=1
>     [2] http://www.linuxmint.com/tmp/blog/2225/software-properties.png
>     [3] http://blog.linuxmint.com/?feed=rss2&p=2225
>     [4] http://blog.linuxmint.com/wp-trackback.php?p=2225
>
> よろしくお願いします。
> 綾小路龍之介
> --
> AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3 @ yahoo.co.jp>
>
> _______________________________________________
> Linuxmint-jp-devel mailing list
> Linuxmint-jp-devel @ linuxmint-jp.net
> http://linuxmint-jp.net/mailman/listinfo/linuxmint-jp-devel
>
>

-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://linuxmint-jp.net/pipermail/linuxmint-jp-devel/attachments/20121126/952e37a3/attachment.html>


Linuxmint-jp-devel メーリングリストの案内